The Dravidian F word!
Since I have nothing enlightening to say this Diwali, np epiphanic moment nor enlightenment, I'll talk about the Dravidian F word.
I mean, it is not REALLY the F word in the way we think of it in English and anyway I would not be writing about those kind of things on my avowedly sanitised site. But birathers and Sis-ters of Dravida Naadu, if you think about this the way I do, you are likely to come up with gems that shine better than these do.
In Dravidian land, the quintessential Dravidian (read Tamilian) has the unique ability of ignoring the letter "P" in the English alphabet. So when they see "P" they say "F." The inverse of what happens in Laloo land, where they say "PH" when they actually see "F".
For instance, the other day, having come into the hall a few minutes after a function started, I decided not to disturb the proceedings by walking to the front row, where seats are usually reserved for the media, and instead took a seat in the last row.
A khaki-clad man (Obviously working for the organisers) kept looking at me for a long while before he made bold to come up to me and loudly whisper, "Madam, fress-a?" Initially, I wondered if he was asking me if I had had my bath. I even began to think he was sniffing at me, but I could have imagined that.
Turns out I did, cause I soon figured soon that he meant "Was I a member of the Press?" But nothing he said prepared me for what was to come next: "Madam, fuff?" FUFF?!! And then he produced this tray that contained the oiliest PUFF I'd ever seen. I din't take it, not because it was greasy, but because I knew I'd have choked on the Fuff.
I later came to realise that this is not really a class thing, it is indeed all pervasive. Was at a function where a Minister was delivering the Fresidential address. There was much sniggering in the ladies' quarter when the Honorable Minister volunteered information that the government had given away for free hundreds of "Face-makers."
'F'ardon the 'f'un, but I have not stopped laughing yet!
I was in for a shock when I read the title!!
Only half way through did i realized about the real deal with the F' Word!!
Should say... I have joined laughing with you ever since!!
8:48 pm
Ramya, in fact, the reverse is true. As there is no "F" sound in the Tamil language, Tamilians tend to say "p" for F". Example, kapi for coffee, etc. Also, there are no separate letters for "P" and "B" . So poori could be pronounced as boori, etc.
8:56 pm
This comment has been removed by a blog administrator.
1:51 am
fant = pant
fass = pass
flumber = plumber
pees = fees [he...he...he]
peesicks or peejicks = physics
peelasopy = philosophy
echakala d = H.O.D [my college lingo]
debartment = department
govurmentu = government [ada ithukku idhudhan spelling'a]
Obiser [long O] = officer
bomb oil = palm oil [ada paavigala!]
wiphu = wife [vadivelu jargon]
teasell = diesel
dumler = tumbler
And the "all time greats":
rolly = lorry
lubber = rubber
The list may continue......
he.....he...he ROTF....Thanks so much Ramya...had a hearty laping [ =laffing = laughing]
10:40 pm
Ramya,
confusion of consonants is true in many languages ; in spanish when they pronounce V you hear B ; the Germans speaking french say :fenez (come!)instead of venez .In french,
you don't have H : so "Elp !".The Arabians mix up P and B ; the japanese have a hard time using L in the place of R and vice versa.
cheers
Pardeshi
12:00 am
Figs..
But I thought this is something interesting abt the Madras Tamil's initials.. the 'O' word..
12:59 am
Hi Ramya,
Great one. I have not laughed so much as I did now, in a long time.
A very Haffy Deefawali to you and your phamily.
10:43 am
Like Hari, time for me to 'fess up too: Haven't laughed at a blog post like this since a long time. Danks, Akka! Happy Deepavali to you and yours! :)
11:38 am
"in the way WE think of it in English".....
????????????
12:42 pm
How about "pup"? Remember the guy in Khadi (he's prolly still there) - it was either pup or fuff. :) And the "jom" buns, too...
4:50 pm
naanyaar?
neenga yaarunu kandupidikka mudiyama poche... tch! anyway, perhaps another time!
happy diwali!
cheers!
8:21 pm
shyam!
pup! indeed! yes, there is that too! and yes, the man is still there too, at that counter by the door in khadi! :)
happy diwali in Shrewsbury shyam! Cant say have a blast cause it's not guy fawkes, but have fun!
cheers!
r
8:22 pm
Plus Ultra
yes, i agree, the reverse is ALSO true. reserving it for another post!
cheers!
r
8:24 pm
whencatrawman
welcome! thanks for the additions!
cheers!
r
8:27 pm
ioiio
athuthan sollitene! sanitised site-unnu!
happy diwali in new york man!
cheers!
r
8:28 pm
pardeshi,
thou art quite a linguist! yes, i recently discovered spaniards-speaking in english and noticed what you said.
cheers!
r
8:30 pm
hari!
welcome back! glad you can see the bright side of it!
wish you and yours a happy diwali!
cheers!
r
8:31 pm
ravi thambi,
happy diwali. eppo dosai kudupeenga enakku? date kudunga...illai, alwa-va?
cheers!
r
8:32 pm
my priend,
y?
r
8:33 pm
None:
Hi,nice to be here.
Happy Diwali!
9:31 pm
HAHA good one
that was some 'ph'un :)
BTW Happy Diwali
10:42 pm
I used to wonder the same way when some people say "buplic" for "public"
4:55 pm
Yep, quite funny to hear localized English, in any language ;-)
Yairport, pibravari, etc in Tamil
vu-eg for veg, showrry for sorry in Bong,
trass for trash in Oriya
fix-ed(u) for fixed in telugu
O-to and lowry in mallu
And I am not even going to attempt the northern regions :-)
And here in the deep south, most vowels have a double sound. whey-yere for where, they-yer for there.
12:18 am
Here are some cool ones:
Saarku oru fupps kudu pa.
oui, p and f are interchangeable.
rendu:
All India Radio, chennai vaanoli nilayam....
720kilogurtz, and 60.78 Mehagurtz.....
ga and ha this time.
9:34 pm
Ramya,
It couldnt have been fuff... it had to have been fuffs...
In Chennai you can never order oru fuff... it has to be oru fuffs...
"Fuffs onnu kudu ba!"
12:09 am
isnt it the other way rnd ? its 'p'eelings and not feelings ..and its 'phi'gure and not figure .
11:08 am